Home > język niemiecki | kawały niemieckie | słówka niemieckie > Kawały/dowcipy niemieckie

Kawały/dowcipy niemieckie

13 lipca 2016 4 komentarzy

Kawały są bardzo chętnie opowiadane i słuchane podczas niemieckich rozmów i spotkań. Niemcy bardzo lubią się śmiać, zresztą chyba podobnie, jak my, Polacy. Jeżeli należysz też do tej grupy osób, to ten wpis z pewnością Ci się spodoba. Zapraszam Cię zatem do dalszej lektury.

Przygotowałam 2 kawały, które mnie osobiście zawsze przyprawiają o ból brzucha. Oczywiście ze śmiechu :)

der Witz [dewy’c] – kawał, dowcip

 

Ich habe 2 tolle Witze für dich vorbereitet. [yśha’p cwaj to’le wy’ce fiudy’ś fo’berajtet] -

- Przygotowałam dla Ciebie 2 świetne kawały.

 

für dich [fiudy’ś] lub [fiudi’ś] – dla Ciebie

Wiem, że każdy lubi co innego, każdy z nas jest inny i nie u każdego dany kawał niemiecki może wywołać podobną reakcję. Ciekawa jestem, jak to będzie u Ciebie, drogi Czytelniku. Napisz proszę w Komentarzach pod wpisem. A jeśli cały artykuł uznasz za wartościowy i chciałbyś, aby Twoi znajomi np. na Facebooku też mogli go zobaczyć, to polub go i udostępnij, korzystając z przycisków po prawej stronie.

Przejdźmy w końcu do pierwszego kawału. A jest on w formie zagadki:

 

Witz Nr.1

Arnold Schwarzenegger hat einen ganz langen,

[a’rnolt szwa’rcenega hat a’jnen gancla’ngen]

Brad Pitt einen ganz kurzen,

[bratpi’t a’jnen gancku’rcen]

Madonna hat gar keinen,

[mado’na hat ga’kajnen]

und der Papst benutzt seinen nicht.

[unt depa’pst benu’ct za’jnen nyśt]

Was ist das?

[wasy’sdas]

???

 

 

Odpowiedź pod polskim tłumaczeniem :)

 

 

A teraz po polsku.

Kawał 1.

Arnold Schwarzenegger ma to coś bardzo długie,

Brad Pitt ma to coś bardzo krótkie,

Madonna nie ma wcale,

a Papież tego czegoś nie używa.

Co to jest?

 

 

To jest… Das ist…

der Nachname! [dena’hname]

NAZWISKO!!!


Kto zgadł, ręka w górę!

reka w góre!

 

 

 

 

 

 Widzę las rąk – to świetnie!

 

Przyda się kilka słówek niemieckich do zapamiętania :)

ganz [ganc] – całkiem

lange [la’nge] – długi

kurz [kurc] – krótki

gar keinen [ga’kajnen] - żadnego (nie ma wcale)

benutzen [benu’cen] – używać

sein [zajn] – swój

seinen [za’jnen] – swojego

nicht benutzen [nyśt benu’cen] – nie używać

 

 

 

Witz Nr.2

 Stefan fragt seine Freundin:

[szte’fan fraky za’jne fro’jndin]

- Mausi, wie viel wiegst du?

[ma’łzi wifi’l wi’kstu]

Mausi [ma’łzi]:

- Geht dich gar nichts an!

[ge’jdyś ga’nyhc an]

Stefan [szte’fan]:

- Ach komm! Sag mir wenigstens die zwei ersten Zahlen!

[ahko’m za’kmi we’jnikstens di cwaj e’rsten ca’len]

Oje!  No to Mausi ta rozmowa nie uradowała… Jak myślisz? Tak na marginesie: Mausi znaczy Myszka, Myszunia i słówko to jest często używane jako zdrobniałe nazwanie swojej drugiej połówki/przyjaciółki, coś w rodzaju: Skarbeczku, Słonko, Misiaczku, Kotuniu itd. 

Jeśli nie do końca zrozumiałeś ten kawał, to już śpieszę z tłumaczeniem:

 

Kawał 2:

Stefan pyta się swojej przyjaciółki:

- Myszeczko, ile ty ważysz?

Myszeczka:

- Nic ci do tego! / Nic cię to nie obchodzi!

Stefan:

- Ach, no powiedz chociaż pierwsze dwie cyfry!

 

 No nie, chyba trochę ten Stefan przesadził, co? Koteczku?

 

 

 

dobre!

Koteczkowi też się podoba :)

Niektóre Koteczki mają poczucie humoru.  :)

 

Wiesz, że Niemcy też lubią niemieckie kawały o blondynkach i mają ich całkiem sporo? I o policjantach. A także kawały szkolne.

Podobnie, jak i my.

 

Niemcy mają też całą paletę kawałów np. o rolnikach czy o Bawarczykach. Albo o Austriakach! Te są dobre! Obserwuj mój blog, bo już niedługo pojawi się tu nowy wpis, właśnie z kawałami o Austriakach.

 

Na pewno czekasz na słówka, które wystąpiły w historyjce ze Stefanem [sztefa’nem] i Mausi. Oto one:

fragen [fra’gen] – pytać

wiegen [wi’gen] – ważyć

es geht dich nichts an [esge’jt diś nyhc an] – nic cię to nie obchodzi / a co cię to obchodzi! (w dialogu jest bez es, gdyż w potocznej mowie można to słówko pominąć)

wenigstens [we’jnikstens] – przynajmniej

die Zahl [di ca’l] – liczba (l.poj.),

die Zahlen [di ca’len] – liczby (l.mn.)

erste [e’rste] – pierwsza

 

 

Ach ci mężczyźni, strasznie ciekawscy są!  :)  Są sprawy, o które nie powinno się kobiety w ogóle pytać, np. wiek, prawda, drogie Panie???

Podziel się ze mną i z innymi Czytelnikami w Komentarzu, co o tym sądzisz. Mile widziane są także i Wasze niemieckie kawały.

 

 Są już dostępne kubeczki z logo tego bloga!

Są też kubeczki zabawne oraz na każdą okazję.

Pełna oferta jest wciąż uzupełniana o nowe wzory.

Istnieje możliwość zamówienia kubeczka lub koszulki

z własnym wzorem. W tym celu napisz na adres:

anna@niemieckiskutecznie.pl

Kliknij obrazek aby zobaczyć bieżącą ofertę.

Dla Ciebie I Dla Nas

Print Friendly, PDF & Email

Comments:4

  1. StudentPodyplomowy Odpowiedz
    21 lipca 2017 at 12:26

    Uwielbiam Pani bloga, jest bardzo ciekawy a nie tylko nudne formułki itp ;) Oby tak dalej :)

  2. Gabrysia Odpowiedz
    17 lipca 2016 at 19:10

    Pani Anno, blog który Pani prowadzi i wysiłek wkładany w przygotowywanie wpisów/maili to coś wspaniałego – dziękuję :)

    • Anna Knobelsdorf Odpowiedz
      20 lipca 2016 at 06:09

      Dziękuję serdecznie Pani Gabrysiu! :)

      pozdrawiam

  3. ania Odpowiedz
    15 lipca 2016 at 17:32

    lubie to

Odpowiedz na „aniaAnuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>