Kotlet schabowy w rozmiarze XXL

[adrotate banner = “3”]

 

I znowu będzie o jedzeniu!  Tym razem o tak uwielbianym przez zdecydowaną większość Polaków kotlecie schabowym. Opowiem Ci wesołą historię, jaka mi się osobiście przydarzyła.

 

Latem 2010 zostaliśmy z mężem zaproszeni do Berlina przez naszych niemieckich dobrych znajomych.

 

kotlet schabowy  –  Schnitzel  [szny’cel]

lato – Sommer [zo’mer]

znajomi – Bekannte [beka’nte]

 

Pobyt u nich był wspaniały, spędziliśmy większość czasu w szóstkę:

Andy z  Sandrą, ich dwie przesłodkie córeczki: Leonie i Sarah (bliźniaczki, 4 lata) oraz my dwoje. Robiłam sporo zdjęć.

Ich habe viele Fotos gemacht. [iś habe fiile fotos gemaht]

ich mache [iś mahe] – robię       czas teraźniejszy

ich habe gemacht [iś habe gemaht]  –  robiłam     czas przeszły

Zobaczyłam ciekawsze miejsca w Berlinie, byłam tu przecież pierwszy raz! Bramę Brandenburską, mur berliński, przepiękny rokokowy pałac Hohenzollernów w parku Sanssouci, berlińską wieżę telewizyjną Fernsehturm [fe’rnzejturm], której całkowita wysokość to prawie 370 metrów. Wewnątrz kuli znajduje się obrotowy taras widokowy. A widok z niego po prostu zapiera dech w piersiach! Cały Berlin jak na dłoni.

 

 Kolejnym obiektem godnym polecenia, a ostatnim już w w tym dniu, była niezwykła restauracja.

Ale po kolei. Troszkę już zmęczeni, ale bardzo zadowoleni i pełni wrażeń (zwłaszcza ja, bo mój mąż zna to miasto bardzo dobrze, a dla naszych gospodarzy to przecież codzienność) postanowiliśmy zjeść obiad na mieście. Andy stwierdził, że zna bardzo dobrą restaurację, do której jednak nie chodzi zbyt często, ale dziś jest świetna okazja, bo przyjechaliśmy i można tam razem pójść. I puścił oko do mojego męża.

Zapytałam mojego męża:

was bedeutet das?

A w odpowiedzi usłyszałam:

Das ist eine Überraschung! Ich glaube, du warst noch nie in so einem Restaurant..

 

Zrozumiałam, gdy byliśmy na miejscu. Mój mąż oczywiście znał to miejsce, był już tu kiedyś.

 

córka – Tochter [to’hter]

bliźniaczki/ bliźniaki   –   Zwillinge [cwi’linge]

ma 4 lata  –  ist vier Jahre alt  [ist viier jaa’re alt]

restauracja – Restaurant [restaurant]   rzeczowniki piszemy dużą literą

niezwykły – außergewöhnlich  [ausergewiu’nliś]   przymiotnik – piszemy z małej litery

co to znaczy?  was das bedeutet? [was das bedo’jtet]

niespodzianka  –  Überraschung  [iubera’szunk]

obiad  –  Mittagessen  [my’tagesen]

chyba nigdy nie byłaś – ich glaube, du warst noch nie [iś gla’ube du warst noh nii]

nigdy – nie [nii]niemals [niima’ls]

w takiej, taki  –  in so einem [in zo e’inem]

 

Ja

 

Przeglądając menu zauważyłam, że restauracja ta oferuje pyszne dania obiadowe…  w rozmiarze XXL!  Paradis dla prawdziwych łakomczuchów!  Kiełbasa z grilla ma chyba z metr długości!  Hamburger ledwo mieszczący się na talerzu obiadowym.

 

My zdecydowaliśmy się jednak na kotlet schabowy.

Panowie zamówili oczywiście ten rozmiar, czyli XXL, jak widać na zdjęciu powyżej:) , ja i Sandra zaś "normalnej" wielkości. Miałam jednak wrażenie, że to i tak jest podwójny kotlet. Ale jak smakował! Świetnie przyprawiony, dobrze upieczony, po prostu super!

Do tego duża micha surówki warzywnej i oczywiście ogromna porcja sałatki ziemniaczanej. Pod tym linkiem kryje się przepis na sałatkę ziemniaczaną.  No i nie mogło zabraknąć pysznego schłodzonego niemieckiego piwa (do wyboru 0,3 lub 0,5 l).

Ależ to była niespodzianka! W TAKIEJ restauracji rzeczywiście jeszcze nigdy nie byłam! Mój kochany mąż, do którego zwracam się najczęściej "mein Schatz" [majn szac] miał rację  cheeky

Do tej restauracji wrócimy napewno, gdy znowu będziemy w Berlinie! I pewnie damy odpocząć kotletom schabowym, wypróbujemy jakiś inny zestaw obiadowy. Nie można przecież ciągle tego samego.

 

frytki  –  Pommes  [po’mes]

surówka warzywna  –  gemischter Salat   [gemy’szter zala’t]

duża miska – grosse Salatschüssel   [gro’se zala’tsziusel]

po prostu  – einfach  [a’jnfah]

ogromne/ ogromny/ ogromna  –  riesieg [rii’ziś]

mój skarbie  –  mein Schatz [majn szac]  "tz"  wymawia się jak "c"  (zobacz także inne zasady języka niemieckiego we wpisie "Alfabet niemiecki")

 

Rzecz jasna, wszyscy niemal nie mogliśmy się ruszać po takim "obiadku".  Nadrobiliśmy to małym spacerkiem Spaziergang [szpacirgank] już z dzieciaczkami późnym popołudniem po pobliskiej okolicy. Wspólnie stwierdziliśmy, że do tego typu restauracji można się wybrać co najwyżej raz na rok. A dzisiejszego kotleta schabowego nie zapomnę jeszcze przez długie lata.

Napisz w komentarzu, jakie było Twoje największe przeżycie kulinarne 🙂

 

Print Friendly, PDF & Email

12 Replies to “Kotlet schabowy w rozmiarze XXL”

  1. Do Anulka.

    Jeśli myślimy o tej samej restauracji, które została wspomniana w w/w lekcji, to nazywa się XXLRestaurant Candela. Mieści się na Hellersdorfer Promenade 36, Berlin dzielnica (der Bezirk) Marzahn-Hellersdorf. Byłem, jadłem, odleciałem. Polecam, także wszystkim fanom popularnego kotleta tłuczonego. M.

  2. Witam…przez przypadek trafiłam tutaj..i jestem pod miłym wrażeniem :)..super stronka do nauki języka…gratuluję pomysłu i serdecznie pozdrawiam…będę tu zaglądać często 🙂

  3. He , no piekny ten schabowy, identycznego dostalem  w polsce jak sie jedzie z warszawy do tomaszowa ,mazowieckiego, przy tzw gierkowce na niebieskiej stacji paliw(nie pamietam nazwy) tuz obok jest skup palet, ach bylem tam dwa razy i do teraz mam ochotę na taki obiad.

  4. Witam Pani Aniu. może Pani zdradzić co to za restauracja? W berlinie bywam często i chętnie sie tam wybiore. Pozdrawiam;)

    1. Anulka, Louis. Tylko proszę mnie nie pytać o ulicę, bo nie pamiętamy, na pamięć trafilibyśmy. A! W nazwie na początku XXL lub XXXL. Pozdrawiam!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *