Home > język niemiecki | Niemcy | przysłowia niemieckie > Przysłowia niemieckie

Przysłowia niemieckie

13 maja 2012 13 komentarzy

Każdy lubi przysłowia.  A my, Polacy to już chyba szczególnie. Jak to się często mówi – "Przysłowia mądrością narodów". Przysłowia funkcjonują w narodach od bardzo zamierzchłych czasów. Dziś bardzo często przytaczamy niektóre z nich na wyrażenie swojej opinii, komentarza lub by nie wprost określić daną sytuację.

 

     " [...]Przysłowie jest bardzo swoistym gatunkiem literackim, stojącym na pograniczu literatury i języka potocznego. Przybiera postać stwierdzenia lub pouczenia, przeważnie jednozdaniowego. Bardzo często zbudowane jest na zasadzie paralelizmu (wprowadzenia dwóch wypowiedzi analogicznych, podpadających pod wspólny schemat) lub kontrastu znaczeniowego i składniowego – np. "Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie". Częste w przysłowiach są rymy wewnętrzne, np. "W marcu jak w garncu".

Inną cechą formalną przysłowia jest jego alegoryczność. Podwójny sens przysłów polega na tym, że operują one konkretnymi sytuacjami i wyobrażeniami, dotyczą jednak relacji ogólnych i wyrażają ogólne pojęcia.

Cechą tematyczną przysłów jest ich sens moralny – przysłowia są bowiem z reguły przestrogami, nakazami, zakazami i pouczeniami. Wyróżnikiem gatunkowym przysłowia jest także jego powtarzalność – przysłowia znane są powszechnie lub przynajmniej bardzo szeroko na danym obszarze kulturowym, szerzą się drogą przekazu ustnego, występują przez całe wieki, a czasem nawet tysiąclecia, nierzadko w bardzo odległych od siebie regionach świata[...]"

To fragment artykułu z Wikipedii – wolnej encyklopedii

 

jezyk niemiecki

 

 

Niemcy także często posługują się przysłowiami, a jakże!  Spotkałam wiele takich które w ogóle nie mają odpowiedników w języku polskim.  Wiele jednak bardzo dokładnie pasuje do naszych, rodzimych przysłów.

Przykładem może być takie:

Für Dummheit ist kein Kraut gewachsen.
[fiur dumhajt yst kajn krałt gewaksen]

Co przetłumaczyć można:

Nie ma lekarstwa na głupotę.

 

Alle Wege führen nach Rom.

[ale wejge fjuren nah rom]

Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.

 

Bellende Hunde beißen nicht.

[belende hunde bajsen nyśt]

Pies, który szczeka, nie gryzie.

polski odpowiednik, to:

Krowa, która dużo ryczy mało mleka daje.

 

Dość popularne, prawda?

 

Jeszcze kilka przysłów po niemiecku:

 

Besser ein Ei im Frieden als ein Ochs im Kriege.

[beser ajn aj im friiden als ajn oks im krige]

Lepsze mieć jajko w pokoju (pokój narodów),  niż wół podczas wojny.

polski odpowiednik:

Lepiej wróbel w garści niż gołąb na dachu. 

 

Wie du mir, so ich dir.

[wi du mir zo iś dir]

Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie.

 

Jeder Topf findet seinen Deckel.

[jeder topf fyndet zejnen dekel]

Każda potwora znajdzie swego amatora.

 

Andere Länder, andere Sitten.

[andere lender andere syten]

Co kraj, to obyczaj.

 

Alle wissen guten Rat, nur nicht, wenn ihn nötig hat.

[ale wysen guten rat nur nyśt wen iin nytyś hat]

Każdy by tylko doradzał, ale nigdy wtedy, gdy potrzebna rada.

 

Dem Mutigen gehört die Welt.

[dejm mutigen gehyrt di welt]

Do odważnych świat należy.

 

Geguld überwindet alles.

[gedult iuberwindet ales]

Cierpliwość pokona wszystko.

 

Wie die Saat, so die Ernte.

[wi di zat zo di ernte]

Co zasiejesz, to zbierzesz.

 

Gemalte Blumen riechen nicht.

[gemalte blumen risien nyśt]

Namalowane kwiaty nie pachną.

 

Was nicht dein ist, lasse liegen.

[was nyśt dajne yst lase ligen]

Co nie twoje, nie ruszaj.

 

Die Zeit heilt alle Wunden.

[di cajt hajlt ale wunden]

Czas leczy rany.

 

Übung macht den Meister.

[iubunk maht dejn majster]

Ćwiczenie czyni mistrza.

 

 

 

To tylko kilka z wielu tysięcy niemieckich przysłów.  Na każdą sytuację znajdzie się jakieś odpowiednie. W tym krótkim blogowym wpisie niestety nie czas to i miejsce na taką ilość. 

Czy chciałbyś/chciałabyś poznać więcej przysłów, jakie funkcjonują wśród Niemców? Jeśli tak, to w jakiej formie? Czy chciałbyś/chciałabyś, by był to darmowy e-book? A może np. chciałbyś dostawać codziennie lub co drugi dzień jedno niemieckie przysłowie na swoją skrzynkę pocztową?   Napisz, proszę w Komentarzu poniżej, co na ten temat sądzisz.

 

A znasz to:

Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.  ??

Niemcy mówią tak:

Wie du dir gebettet hast, so liege.

[wi du dir gebetet hast zo lige]

W dosłownym tłumaczeniu: jak sobie pościelisz, tak będziesz leżał.

Ale sens jest ten sam.

 

I na koniec jeszcze kilka popularnych niemieckich przysłów:

Ende gut – alles gut.

[ende gut ales gut]

Wszystko dobre, co się dobrze kończy.

 

Alte Liebe rostet nicht.

[alte libe rostet nyśt]

Stara miłość nie rdzewieje.

 

Scherben bringen Glück.

[szerben bringen gliuk]

Potłuczone szkło/porcelana przynosi szczęście.

 

Besser spät als nie.

[beser szpejt als ni]

Lepiej późno niż wcale.

 

Wie der Acker, so die Rüben, wie der Vater, so die Buben.

[wi der aker zo die riuben wi der fater zo die bup]

Jaka uprawa, takie buraki, jaki ojciec, taki syn.

ein Bub   [ajn bup] – chłopak

 

Gute Wille tut viel, aber nicht alles.

[gute wyle tut fil aber nyśt ales]

Dobra wola nie uczyni wszystkiego./ Chcieć to nie wszystko.

 

Abends wird der Faule fleißig.

[abenc wirt der fałle flajsik]

Lenie dopiero wieczorem zabierają się do pracy.

 

Alle Morgen neue Sorgen. 

[ale morgen noje zorgen]

Każdy poranek to nowe zmartwienia.

 

Bleib im Gleise, so fährst du nie irre.

[blajp im glajze zo hjerst du ni yre]

Trzymaj się wyznaczonego toru, to nigdy nie zbłądzisz.

 

Bricht ein Ring, so bricht die ganze Kette.

[briśt ajn rink zo briśt di gance kete]

Popsuje się jedno ogniwo, cały łańcuch popsuty.

 

I na koniec jeszcze jedno przysłowie, które bardzo, ale to bardzo mi się podoba:

Gib blind, nimm sehend.

[gip blynt nim zejent]

Dawaj na ślepo, ale patrz, co bierzesz. 

 

Bez  przysłów bylibyśmy bardzo zubożeni. Wiele z nich jest uważana za prawdę i wyznacznik, część z nich jednak powodują tylko ograniczenia w naszej głowie. Zupełnie niepotrzebnie. Powyżej podałam kilka różnych przysłów.

Weźmy taki przykład:   Jaki ojciec taki syn. Czy uważasz, że to właśnie nie jedno z ograniczeń, stwierdzeń nie do końca w dzisiejszych czasach prawdziwych?  Owszem, wiele wynosi się z domu rodzinnego. Ale obecnie każdy stara się budować własny dom, własne życie. Każdy chyba podlega zmianom wewnętrznym, w zależności od tego, w jakim środowisku żyje, do czego dąży oraz od charakteru. To temat do przemyślenia.

Serdecznie zapraszam do dyskusji!

W jakim stopniu DZISIAJ przysłowia stanowią tak zwaną mądrość narodu?

 

Czy zgodzisz się ze stwierdzeniem, że "Przysłowia mądrością narodów"?

 

************************************************************************************************************************************************

How Is My Site?

View Results

Loading ... Loading ...

W przypadku zaznaczenia odpowiedzi nr 3 napisz do mnie maila – ustalimy szczegóły :)

************************************************************************************************************************************************

 

 

 

Print Friendly

Tags: przysłowia

Comments:13

  1. Madzia Odpowiedz
    10 listopada 2014 at 09:50

    Pani Aniu,
    Bardzo lubię tu zaglądać i każdą otrzymaną lekcję czytam uważnie. Wykonuje Pani naprawdę dobrą, szlachetną robotę. A co do nauki niemieckiego ( niektórzy się skarżą,że przychodzi im trudno, mnie także nie jest łatwo) to sprawdza się przysłowie: „Übung macht den Meister”. Lepiej uczyć się codziennie po pół godziny, niż zrywami- np. raz w tygodniu;)
    Pozdrawiam i życzę Pani Ani i wszystkim odwiedzającym tę stronę wielu sukcesów i pogody:)

  2. Jola Odpowiedz
    20 lipca 2013 at 19:55

    Czy otrzymywanie codziennie lub co drugi dzień jednego przysłowia na skrzynkę pocztową jest mozliwe i aktualne?

    Kocham przysłowia, bardzo często posługuję się nimi w języku polskim. Uważam, że są mądrością każdego narodu. Niestety w naszym zwariowanym świecie niektóre zdeaktualizowały się.

    GIB BLIND, NIMM SEHEND jest ciągle aktualne:))))

    Pozdrawiam!!!!

    • Anna Knobelsdorf Odpowiedz
      20 lipca 2013 at 20:40

      Racja, Jolu.
      Kończę powoli przygotowanie małego e-booka z przysłowiami. Będzie też akcja poprzedzająca jego ukazanie się. Wiele osób zadało mi podobne pytanie :)
      Pozdrawiam.

  3. Gabrysia Odpowiedz
    25 czerwca 2013 at 23:12

    Te przysłowia zarówno jak cały blog – jest super sprawą.Wszystkie lekcje i zawarte w nich informacje mam spisane do zeszytu i są dla mnie niczym "relikwie".Wszedzie zabieram ze  sobą zeszyt i jak tylko mi czas pozwala to zaglądam do niego aby sobie wszystko przypomnieć.Dzięki Aniu za wielkie serducho i pozdrawiam !

    • Anna Knobelsdorf Odpowiedz
      26 czerwca 2013 at 21:23

      Gabrysiu, bardzo się cieszę i dziękuję za miłe słowa! Pozdrawiam.

  4. aga Odpowiedz
    17 czerwca 2013 at 20:56

    jeder Topf findet seinen Deckel…..haha super :p

  5. Larysa Odpowiedz
    4 czerwca 2013 at 11:05

    Dziekuję Aniu za twoje dobre serce. Lekcji, które dostaję od ciebie  jeszcze bardziej mnie zachęcają do nauki tak pięknego języka, jakim jest niemiecki . Jakie jest to wspaniałe, że chcesz pomoc innym ludziom. Twój blog poprostu mnie wciąga, tyle na nim ciekawych i pożytecznych informacji, jest Super.

  6. ania Odpowiedz
    27 maja 2013 at 09:38

    \dziekuje pani Aniu,naprawde super sprawa,bardzo dziekuje i jestem pod wrazeniem,jak mozna sie fajnie uczyc niemieckiego!!!Dziekuje i pozdrawiam!!!

     

     

  7. Kornelia Odpowiedz
    26 maja 2013 at 19:07

    To, co robisz, Aniu jest świetne. wiele skorzystałam i choć czasu mam niewiel, to wieczorami wracam do Twoich e'mail-i, by powtórzyć lub poćwiczyć. Dziękuję bardzo.

  8. Ewa Odpowiedz
    26 maja 2013 at 08:13

    Droga Aniu!

    Jestem pod wrażeniem formy Twojego bloga-musisz mieć dobre serce,że chcesz tak wesprzeć Polki na "wygnaniu".

    Pytasz jaka forma uczenie przysłow by mnie interesowała,- Dla mnie bardzo wygodne byłyby obie formy, :) ale lepsza darmowy e- book pozdrawiam Ewa

  9. eliza Odpowiedz
    8 maja 2013 at 19:21

    a ja jestem zawiedziona ,wszystko wyglądało fajnie w niedzielę wieczorem poraz pierwszy trafiłam na te stronę ,,bardzo mnie zainteresowała zarejestrowałam się na darmowy kurs i za chwilke otrzymałam pierwszą lekcję z informacją że za dwa di dostanę druga ,czekam więc z niecierpliwościa a tu nic więc czuję się rozczarowana.

  10. Janina Odpowiedz
    9 marca 2013 at 15:43

    Jestem bardzo zadowolona z lekcji na mojej poczcie, proszę mi tylko powiedzieć jak długo będą trwały darmowe lekcje. Pani blog też jest super ale jeszcze sie gubię w szukaniu  po tematach. Nie jestem orłem w serwowaniu po internecie. Pozdrawiam serdecznie   Janina

  11. Bess Steeley Odpowiedz
    17 listopada 2012 at 15:51

    Gratuluje dobrze wykonanej i ciekawej strony! Pozdrowienia dla autorów oraz wszystkich odwiedzających.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>